2, XXIV, 2. Пустынники - отшельники, см. примеч. к 6, V, 6.
2, XXVI, 2. Феб - ясновидящий, эпитет бога Аполлона, покровителя поэтов у древних греков. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
2, XXVI, 8. Налево ляжет ли валет. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .) При игре в фараон игроки располагались за игровым столом, обитым зеленым сукном (см. 5, XLI, 9), и каждый выбирал из своей колоды карту (ставил карту), на которую или перед которой клал деньги - ставку (это называлось поставить деньги на карту - вместо денег могли фигурировать и другие ценности). Распорядитель игры (2, XXVI, 11) - банкомёт (сумма ставок составляла так называемый банк) - распечатывал новую колоду карт (2, XXVI, 10) и начинал метать банк, т.е. бросать поочередно: карту справа от себя - карту слева от себя и т.д. Карты, ложившиеся справа назывались убитыми, и игрок, поставивший на такую карту, проигрывал свою ставку. Карты, ложившиеся слева, назывались данными (отданными), игрок получал выигрыш в размере своей ставки. При выпадении слева и справа карт одинакового достоинства, выигрывал банкомет; в игре в штосс, как верно замечает Набоков, ставка делилась пополам. См. также сведения в разделе Карточные игры .
2, XXVI, 14. Пускал на третьего туза. (Два туза уже выпали). Игрок имел право при выпадении его карты загнуть у своей угол, что означало, что он продолжает игру с той же картой, с удвоенной ставкой - это называлось пароли. Если, выиграв, игрок хотел играть с той же картой, не удваивая ставки, он сгибал свою карту пополам - это называлось пустить на пе.
Пароли во второй раз учетверяло ставку и называлось trois et le va, труа(з) э ль-ва, три и текущая, всего 4 ставки. Загибая третий угол карты после очередного выигрыша, ставку увеличивали в 8 раз: sept et le va, сэт э ль-ва, семь и текущая, всего 8. Четвертый загнутый угол - quinze et le va, кэнз э ль-ва (н - носовой звук), пятнадцать и текущая, т.е. ставка увеличивалась в 16 раз (2, XXVII, 13). (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
2, XXVII, 3. Уж не поставлю карты темной. Набоков объясняет, что так называется карта, достоинства которой банкомет не знает, пока она не будет убита или дана. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
2, XXVII, 4. Руте - выигрыш несколько раз подряд одной и той же карты; в данном случае выигрывает банкомет, т.к. руте грозное.
2, XXVII, 5. Мелок - выигрыши и проигрыши записывали мелом, обстановка быстро менялась, нужно было стирать и записывать новые числа.
2, XXVII, 6. Атанде! Подождите! - обращение к банкомету с просьбой приостановить метание банка, чтобы сделать ставку или изменить величину ставки в процессе игры. В карточном термине это слово, взятое с французского attendais, имеет ударение на среднем слоге и русское (не носовое) “эн”, сообщающие восклицанию необходимую резкость и импульсивность.
2, XXVII, 12. ...белыми стихами - стихами без рифмы, организованными только ритмически. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
2, XXVII, 13. ...quinze et le va, кэнз э ль-ва (н - носовой звук), пятнадцать и текущая - желание выиграть в 15 раз больше, чем поставил. См. примечания к 2, XXVI, 14 и 2, XXVII, 3.