Эпиграф ко второй главе. O rus, quando ego te aspiciam! [О, деревня, когда ж я тебя увижу!] - из "Сатир” Горация (книга 2, сат. 6). Латинское слово rus трудно перевести на русский: там, где в нашей полосе (например, в Михайловском) растут деревья (мы и называемся по-древнему - древляне, а свои поселения строим из дерева и зовем деревнями), у римлян по большей части голо, поэтому эрудированный Набоков правильно переводит: поля.
Horatius - Квинт Гораций Флакк (65 до Р.Х. - 8 после Р.Х.) - третий из столпов латинской поэзии времен императора Августа, сравни примечания к 1, VI, 8 и 1, VIII, 10.
2, I, 14. Дриады - в древнегреческой мифологии - нимфы ("девы” - божества природы), покровительницы деревьев. В их числе "гамадриады”, рождающиеся, живущие и умирающие с данным деревом.
2, II, 6. ...штофные обои... – т.е. комната обита штофом, шелковой плотной тканью - "с разводами”, как сказано в словаре Даля. <Комм. в ред. Ивлева.>
2, II, 8. Изразцы - керамические коробчатые плиты, которыми отделывают лицевую часть печи, иногда с тиснеными узорами.<Комм. в ред. Ивлева.>
2, III, 4. ...мух давил... - пьянствовал. "Быть под мухой” или "убить муху” значит напиться пьяным. Одни считают, что выражение происходит от названия карточной игры (см. коммент. к 3, XII, 6), другие выводят его от шпанской мушки, насекомого Lytta vesicatoria. Из высушенных шпанских мушек приготовлялась ядовитая настойка, применявшаяся, в том числе, в лечебных целях (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
2, III, 7. ...ни пятнышка чернил... - дядя не был писателем. Вероятно "тетрадь расхода”, упомянутая дальше, - единственное его сочинение. Писали гусиными перьями, их сами же затачивали и прорезали; при поспешности, да при полной чернильнице, трудно было избежать клякс. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
2, III, 12. ...календарь осьмого года... - это не является даже косвенным хронологическим указанием, как и "лет сорок” в 2, III, 3. Календарь можно понимать не только как составленный на 1808 год, но и как изданный 8 лет назад. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
2, IV, 6. Обедню слушать - ходить в церковь. Названия православных церковных служб когда-то даны по времени их совершения: заутреня, обедня (литургия), вечерня (не путать с "вечеря”, уменьшительное "вечеринка” - это наоборот, собрание для развлечения и отдыха) и всенощное бдение (по особым церковным праздникам). Но следует помнить, что часы в древности считали от восхода солнца, а часом называли 12-ю часть светлого времени суток. Молитва по истечении 1-го часа – утреня, 3-го и 6-го – обедня, 9-го – вечерня. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)<Комм. в ред. Ивлева.>
2, V, 5. Пустынный - одинокий, см. примеч. к 6, V, 6.
2, V, 6-7. Барщина,... оброк - виды трудового и денежного налогов: барщина - определенное время работы на барских угодьях, оброк - определенная сумма денег.