ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН
    РОМАН ПУШКИНА
    И О РОМАНАХ ПУШКИНА -
        ВСЁ, И ДАЖЕ БОЛЬШЕ

              

XXXII.(XXIV)

За что ж виновнее Татьяна?

За то ль, что в милой простоте

Она не ведает обмана

И верит избранной мечте?

За то ль, что любит без искусства,

Послушная влеченью чувства,

Что так доверчива она,

Что от небес одарена

Воображением мятежным,

Умом и волею живой,

И своенравной головой,

И сердцем - пламенным и нежным?

Ужели не простите ей

Вы легкомыслия страстей?

 

XXXIII.(XXV)

Кокетка судит хладнокровно -

Татьяна любит не шутя

И предаётся безусловно

Любви, как малое дитя -

Не говорит она: отложим -

Любви мы цену тем умножим,

Вернее в сети заведём;

Сперва тщеславие кольнём

Надеждой, там - недоуменьем

Измучим сердце, а потом

Ревнивым оживим огнём -

А то, скучая наслажденьем,

Невольник хитрый из оков

Всечасно вырваться готов.


XXXIV.(XXVI)

Ещё предвижу затрудненья:

Родной земли спасая честь,

Я должен буду, без сомненья,

Письмо Татьяны перевесть.

Она по-русски плохо знала,

Журналов наших не читала

И выражалася с трудом

На языке своём родном -

Итак, писала по-французски...

Что делать! - повторяю вновь:

Доныне дамская любовь

Не изъяснялася по-русски -

Доныне гордый наш язык

К почтовой прозе не привык.

 

XXXV.

Сокровища родного слова

(Заметят важные умы)

Для лепетания чужого

Безумно пренебрегли мы:

Мы любим муз чужих игрушки,

Чужих наречий погремушки,

А не читаем книг своих...

Да где ж онљ? Давайте их!

Конечно, северные звуки

Ласкают мой привычный слух,

Их любит мой славянский дух,

Их музыкой сердечны муки

Усыплены. Но дорожит

Одними ль звуками пиит!


XXXVI.

Но где ж мы первые познанья

И мысли первые нашли?

Где поверяем испытанья,

Где узнаём судьбу земли?

Не в переводах одичалых,

Не в сочиненьях запоздалых,

Где русский ум да русский дух

Зады твердит и лжёт за двух!

Поэты наши переводят,

А прозы нет. Один журнал

Исполнен приторных похвал,

Тот - брани плоской; всљ наводят

Зевоту скуки, чуть не сон -

Хорош российский Геликон!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            3, XXXIV, 5. Она по-русски плохо знала - здесь много иронии - нельзя это все понимать слишком буквально, иначе горячо любимая Пушкиным Татьяна превратится в безграмотную россиянку, да еще и жеманную - качество, которое в Татьяне полностью отсутствует, и, как парадокс, в первую очередь диагностируется в ней теми, кто им действительно обладает (смотри 7, XLVI, 5-6). (.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .)

            3, XXXIV, 7-8. ...выражалася... - обращаем внимание, что здесь нет указания на устную или письменную форму: выражать свои мысли и чувства можно и так, и сяк. (.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .)

            3, XXXIV, 14. ...к почтовой прозе... - Языком международной почты был французский. (.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   3, XXXV, 5. Музы - древнегреческие богини искусств, одно из которых в их честь названо музыкой. Поэзия в древности была от музыки неотделима. См. 1, XIX, 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   3, XXXV, 14. Пиит - поэт, старинное произношение.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            3, XXXVIII,14.   Геликон - гора в Древней Греции, одна из резиденций Аполлона и Муз.

Конструктор сайтов - uCoz