XI. Мой бедный Ленский! За могилой, В пределах вечности глухой, Смутился ли, певец унылый, Измены вестью роковой - Или над Летой усыпленный Поэт, бесчувствием блаженный, Уж не смущается ничем, И мiръ ему закрыт и нем?.. По крайней мере из могилы Не вышла в тот печальный день Его ревнующая тень, И в поздний час, Гимену милый, Не испугали молодых Следы явлений гробовых.
XII. И скоро звонкий голос Оли В семействе Лариных умолк: Улан, своей невольник доли, Был должен ехать с нею в полк. Слезами горько обливаясь, Старушка, с дочерью прощаясь, Казалось, чуть жива была, Но Таня плакать не могла; Лишь смертной бледностью покрылось Ея печальное лицо. Когда всљ вышли на крыльцо, И всё, прощаясь, суетилось Вокруг кареты молодых, Татьяна проводила их - XIII. И долго, будто сквозь тумана, Она глядела им вослед... И вот одна, одна Татьяна! Увы! Подруга стольких лет, Ея голубка молодая, Ея наперсница родная, Судьбою вдаль занесена, С ней навсегда разлучена. Как тень, она без цели бродит, То смотрит в опустелый сад... Нигде, ни в чём ей нет отрад, И облегченья не находит Она подавленным слезам - И сердце рвётся пополам.
XIV. И в одиночестве жестоком Сильнее страсть ея горит, И об Онегине далёком Ей сердце громче говорит. Она его не будет видеть; Она должна в нём ненавидеть Убийцу брата своего; Поэт погиб... Но уж его Никто не помнит, уж другому Его невеста отдалась. Поэта память пронеслась Как дым по небу голубому, О нём два сердца, может быть, Ещё грустят... На что грустить? |
7, XI, 5. Лета - в греческой мифологии - река в царстве мертвых, испив воду которой тени умерших забывают свою земную жизнь. См. примеч. к 2, LIV, 3.
7, XI, 11. Тень - согласно поверьям Древних греков - то, что остается от человека после его физической смерти. Местопребывание теней - Аид, в средневековом прочтении это слово - Ад. См. примеч. к 6, XL, 8. 7, XI, 12. Гимен или Гименей - у древних греков: бог свадеб и брака.
7, XIII, 3-8. ...подруга - то, что Татьяна не разделяла детских шалостей Ольги и ее подруг, не означает, что сестры не были дружны и терпеть друг друга не могли - сравни с примеч. к 7, VII, 6.
7, XIV, 7. ...брата своего - имеет двойное значение. Во-первых, общехристианское: все люди - братья, Онегин убил брата. Во-вторых, Ленский должен был стать родственником Татьяны, такому родству русского названия нет (оно замещается словом “зять”, как для родителей) , а по-французски это называется beau-frère, т.е. “прекрасный брат”.
7, XIV, 13. ...два сердца – лично я понимаю так, что речь идет о сердцах Татьяны и Онегина, – и считаю это подтверждением моей версии, предполагающей, что Онегин – не такой уж холодный убийца, как нам пытаются представить некоторые комментаторы (их предтечей является Лермонтов, сказавший о безжалостной руке. Я не против подобных характеристик, но только если они относятся к Зарецкому, а не Онегину). См. также 8, XLII, 8-14. |