ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН
    РОМАН ПУШКИНА
    И О РОМАНАХ ПУШКИНА -
        ВСЁ, И ДАЖЕ БОЛЬШЕ

              

XXII.(XX)

“Я влюблена,” - шептала снова

Старушке с горестью она.

- “Сердечный друг, ты нездорова.”

- “Оставь меня, я - влюблена... ” -

И между тем луна сияла

И томным светом озаряла

Татьяны бледные красы,

И распущённые власы,

И капли слёз - и на скамейке

Пред героиней молодой,

С платком на голове седой,

Старушку в длинной телогрейке;

И всё дремало в тишине

При вдохновительной луне.

 

XXIII.(XXI)

И сердцем далеко носилась

Татьяна, смотря на луну...

Вдруг мысль в уме ея родилась:

“Поди, оставь меня одну,

Дай, няня, мне перо, бумагу,

Да стол подвинь. Я скоро лягу,

Прости.” - И вот она одна,

Всё тихо. Светит ей луна,

Облокотясь, Татьяна пишет -

И всё Евгений на уме,

И в необдуманном письме

Любовь невинной девы дышит...

Письмо готово, сложено...

Татьяна, для кого ж оно?..


XXIV.

Теперь мне должно б на досуге

Мою Татьяну оправдать.

Ревнивый критик в модном круге,

Предвижу, будет рассуждать:

Ужели не могли заране

Внушить задумчивой Татьяне

Приличий коренных устав! -

Да и в другом поэт не прав:

Ужель влюбиться с первой встречи

Она в Онегина могла!

И чем увлечена была:

Какой в нём ум, какие речи

Её пленить успели вдруг?

- Постой, поспорю я, мой друг!..

 

XXV.

Зачем крутится ветр в овраге,     

Волнует степь и пыль несёт -

Когда корабль в недвижной влаге

Его дыханья жадно ждёт?

Зачем от гор и мимо башен

Летит орёл, тяжёл и страшен,

На чахлый пень? Спроси его.

Зачем арапа своего

Младая любит Дездемона,

Как месяц любит ночи мглу?

Затем, что ветру, и орлу,

И сердцу девы нет закона.

Таков и  истинный  поэт -

И для него закона нет:


XXVI.

Исполнен мыслями златыми,

Не понимаемый никем,

Перед кумирами земными

Проходит он - уныл и нем;

С толпой не делит он ни гнева,

Ни нужд, ни хохота, ни рева,

Ни удивленья, ни труда.

Глупец кричит: куда? куда? -

Дорога здесь. Поэт не слышит,

Идёт, куда его влекут       

Мечты златые. Тайный труд

Ему награда - им он дышит;

А судит плод его мечты

Толпа - рабыня суеты.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            3, XXII, 6. ...томным... - пока исследователи ломают копья, “тёмным” или “томным”, давайте проявим здоровую вкусовщину, тем более, что конъектура томным появилась при жизни автора и, к тому же, у Дельвига, который “не лыком шит”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            3, XXIV, 1. ...на досуге... - об оттенках слова “досуг” см. примеч. к 3, IX, 12.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            3, XXIV, 9. ...с первой встречи... - Набоков считает, что за всю свою жизнь Онегин был в имении Лариных всего 3 раза, ссылаясь на 4, LII, 11-12 (см. наш комментарий к этим стихам). Настоящая строка как будто подтверждает версию Набокова. Между тем, черновик строфы 3, VI свидетельствует, что первоначальный замысел Пушкина был иным. Вводя строфу 3, VI в нашу редакцию, мы обрисовываем другую ситуацию и обращаем внимание просвещенного читателя, что ей ни канонический текст, ни рассматриваемая строчка не противоречат: посещения между первой встречей и письмом не исключают любовь с первого взгляда. Кроме того, всем посторонним участникам процесса (критику, Ленскому etc.) свойственна некоторая, вполне понятная, манера преувеличивать (точнее: преуменьшать число посещений). 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            3, XXV, 8. Арап - чернокожий (русский язык времен Пушкина). (.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .)

            3, XXV, 9. Дездемона - героиня трагедии Вильяма Шекспира (1564-1616)   “Отелло” (1604).  Отелло – мавр;  мавры, строго говоря, совсем не негры, но на театральной сцене – мы к этому привыкли –  Отелло, как уроженца Африки,  традиционно изображают негром. Дездемона - блондинка по тексту трагедии. Традиция идет, вероятно, от времен самого Шекспира, понимавшего важность контрастов для сцены.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   3, XXVI, 3. Кумир, идол - статуя языческого бога. С другими оттенками значения употребляют синонимы этих слов: болван и истукан (последний - от "изтюкать", т.е. вытесать, выбить, изваять).

 

Конструктор сайтов - uCoz