6, XXI, 1-3. Каждый дворянин, готовый в любой момент защитить свою честь, по обычаю имел комплект дуэльных пистолетов. Сравни с 6, XXVI, 8.
6, XXI, 4. Шиллер, Иоганн-Фридрих (1759-1805) - немецкий поэт и драматург эпохи Просвещения, теоретик искусства.
6, XXI, 10. ...перо – в то время пользовались гусиными перьями с заточкой и прорезью, выполняемыми самими пишущими, см. примеч. к 2, III, 7.
6, XXI, 14. Дельвиг Антон Антонович (1798-1831) - поэт, один из самых близких друзей Пушкина, еще со времени их совместного обучения в Царскосельском лицее.
6, XXII, 9. ...стрелой... - до изобретения огнестрельного оружия это понималось бы буквально, а не аллегорически - но и сейчас глагол стрелять сохранил свой древний облик. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .) Ю.М.Лотман отрицает такое понимание этого слова. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
6, XXII, 11. ...бдения и сна - двух противоположных состояний. “Бдение”, т.е. бодрствование, сейчас сохранилось только в прилагательном “бдительный”.
6, XXIII, 1. Денница - утренняя заря (церковно-слав. яз.). В некоторых книгах Библии, также - утренняя звезда (Венера).
6, XXIII, 4. Сень - согласно словарю Даля, то же, что тень. Сравни с примеч. к 3, L,6.
6, XXIII, 6. Лета - в греческой мифологии - река в царстве мертвых, испив воду которой тени умерших забывают свою земную жизнь. См. примеч. к 2, LIV, 3.
6, XXIII, 9. Урна - слово латинское, urna, сосуд для праха сжигаемого покойника - употреблено здесь в переносном значении: Ленский христианин, никто его не собирается сжигать, как было принято в языческую эпоху, и как это возродилось теперь, - хотя, в случае смерти на дуэли, по мнению комментаторов, он может потерять право быть похороненным в пределах кладбищенской ограды, т.к. дуэль в какой-то степени приравнивается к самоубийству, - именно этим объясняют расположение его могилы, о которой пойдет речь в 6, XLIII, 5 - 6, XLV, 4 и в 7, VI. Надо сказать, объяснение это, хотя и популярное, однако спорное.
6, XXIV, 2 и 3. Романтизм – принятое обозначение основного направления в искусстве в эпоху, следующую непосредственно за Великой французской революцией, т.е. на рубеже XVIII-XIX веков и в I половине XIX-го. См. примеч. к 3, XIV, 13. Одно из значений французского термина romantisme - мечтательность, и на этом построена мысль Пушкина. Набоков дает в этом месте комментария целое исследование, с которым бессмысленно было бы тягаться - поэтому просто отсылаю к нему на стр. 454-457.