ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН
    РОМАН ПУШКИНА
    И О РОМАНАХ ПУШКИНА -
        ВСЁ, И ДАЖЕ БОЛЬШЕ

              

XIV.

Несносен многим был Евгений,

Людей он просто не любил.

Но управлять кормилом мнений

Нужды большой не находил;

Не посвящал друзей в шпионы,

Хоть думал, что добро, законы,

Любовь к Отечеству, права -

Одни условные слова;

И странствовал без тайной цели,

Доступный чувству одному.

Но путешествия ему

Как всё на свете, надоели;

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал.

 

XV.

И  был  почти  как  Чацкий  принят,

И так же убедился он:

Для всех, едва три года минет,

Ты с глаз долой - из сердца вон.

В сужденьях стал он осторожным,

И находил уже возможным

Признать достоинства людей.

Но новых жизненных идей

В замену прежних заблуждений,

В замену веры и надежд

У мудрецов или невежд

Он не нашел. И  вновь  Евгений,

Терзаем  скукой  и  угрюм,

Не  знает,  как  занять  свой  ум.


XVI.(XIV)

Но вот толпа заколебалась,

По зале шопот пробежал...

К хозяйке дама приближалась,

За нею важный генерал.

Она была не тороплива,

Не холодна, не говорлива,

Без взора наглого для всех,

Без притязаний на успех,

Без этих маленьких ужимок,

Без подражательных затей...

Всё тихо, просто было в ней.

Она казалась верный снимок

Du comme il faut... Шишков, прости:

Не знаю, как перевести.

 

XVII.(XV)

К ней дамы подвигались ближе;

Старушки улыбались ей;

Мужчины кланялися ниже,

Ловили взор ея очей;

Девицы проходили тише

Пред ней по зале; и всех выше

И нос, и плечи подымал

Вошедший с нею генерал.

Никто б не мог её прекрасной

Назвать; но с головы до ног

Никто бы в ней найти не мог

Того, что модой самовластной

В высоком, лондонском кругу

Зовётся vulgar... Не могу -


XVIII.(XVI)

Люблю я очень это слово,

Но не могу перевести,

Оно у нас покамест ново -

И вряд ли быть ему в чести,

Оно б годилось в эпиграме...

Но обращаюсь к нашей даме:

Беспечной прелестью мила,

Она сидела у стола

С блестящей Ниной Воронскою,

Сей Клеопатрою Невы -

И верно б согласились вы,

Что Нина мраморной красою

Затмить соседку не могла,

Хоть ослепительна была.

 

XIX.(XVII)

“Ужели,” - думает Евгений, -

“Ужель она?.. Но точно... Нет...

Как! Из глуши степных селений...” -

И неотвязчивый лорнет

Он обращает поминутно

На ту, чей вид напомнил смутно

Ему знакомые черты, -

“Скажи мне, князь, не знаешь ты:

Кто там в малиновом берете

С послом испанским говорит?”

Князь на Онегина глядит:

“Ага! - давно ж ты не был в свете;

Постой, тебя представлю я.” -

“Да кто ж она?” - “Жена моя.” -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            9, XIV, 5.  ...в шпионы – профессия шпиона никогда не была уважаемой, но всегда была кормной. В шпионы испокон веку шли люди, воспитанные в любви к деньгам. Пушкин отрицает наличие подобной черты у Онегина и утверждает его безусловное благородство, т.е. бескорыстие. Сравни примеч. к 8, XII, 12. Вопрос о тотальном правительственном шпионаже был актуален не только в Советскую эпоху – он был проблемой и накануне 14/XII 1825 года, и во Французской революции времен Фуше, изобретшего досье на каждого гражданина Франции. Вообще шпионаж – это прежде всего вопрос войны, революции и террора.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            9, XIV, 14; XV, 1. ...как Чацкий - комедия в стихах “Горе от ума” (1824) А.С.Грибоедова (1795-1829), сочинена раньше “Онегина”, но впервые поставлена на сцене после смерти автора в 1831, а издана еще позднее - в 1833; до этого распространялась в многочисленных списках. Ее главный герой, Александр Андреевич Чацкий, вернувшись после трехлетнего путешествия, не только теряет привязанность любимой девушки, но и расположение светского общества, единодушно признающего его сумасшедшим. Аналогия с “Евгением Онегиным” очевидна, но Пушкину, во избежание сплетен и обвинений в тайном плагиате, приходится во всех ссылках на Грибоедова особо эту аналогию подчеркивать, так как, в отличие от дозволенного к печати “Онегина”, речь идет о неопубликованном труде его литературного коллеги, к тому же в молодые годы склонявшегося к другому литературному направлению (“Беседе любителей российского слова” Шаховского и Шишкова, с которым полемизировало общество “Арзамас”, куда входил Пушкин). Сравни коммент. к 6, XII, 12 и Примечанию Пушкина №38, а также к 7, LIII, 1 и Эпиграфу к восьмой главе.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

           9, XVI, 4. ...генерал - перечень военных чинов см в коммент. к 2, XLIX, 14. По роду войск князь N, судя по 9, LVIII, 5, принадлежал к кавалеристам и мог иметь звание генерал-майора, генерал-лейтенанта или генерала от кавалерии. Чин бригадного генерала в это время был уже упразднен и существовал только как должность.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            9, XVI, 13. ...Du comme il faut [дю комм' иль фо] - “того, как надо...” (французский яз.) (.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .)            Шишков, Александр Семенович (1754-1841) - адмирал и литератор, глава группы “писателей-архаистов”, один из инициаторов кружка “Беседа любителей российского слова”, автор широко обсуждавшейся диссертации “Рассуждение о старом и новом слоге в русском языке”(1803-1804), с 1824 - министр народного просвещения. Ратовал за «чистоту русского языка», освобождение его от иностранных влияний. Фамилия его в ранних изданиях “Онегина” заменена звездочками ***,  но на него указывает заметка князя Вяземского на полях издания 1863 года.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            9, XVII, 7-8. (.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .)

 

 

 

 

 

 

           9, XVII, 14. Vulgar - слово латинского происхождения, означающее народный, “публичный”. Сейчас выражение “вульгарный” настолько вошло в бытовой язык, что не требует ни перевода, ни объяснений. Во времена Пушкина, как видим, было иначе.

 

 

 

 

 

 

            9, XVIII, 5. ...годилось в эпиграмме - составляя подходящую рифму “вульгарен - Булгарин” для фамилии литературного противника Пушкина - Фаддея Венидиктовича Булгарина (1789-1859), женатого на бывшей проститутке, взятой им из публичного дома.

 

 

 

 

 

 

           9, XVIII, 9. Нина Воронская - вымышленное имя, о прототипе имеются разные предположения; Набоков называет двух кандидаток: 1)Аграфена Федоровна Закревская, урожденная Толстая (1799-1879), героиня стихотворения Пушкина “Портрет”(“С своей пылающей душою”) и, заметим еще, - выведенная Баратынским в поэме “Бал” под именем княгини Нины; 2)Елена Михайловна Завадовская, урожденная Влодек (1807-1874), возможно, ее имел в виду Пушкин в стихотворении “Красавица”(“Все в ней гармония, все мило”). На Завадовскую указывает не кто-нибудь, а сам  князь Вяземский, но с ним решительно не согласен Вересаев, отстаивающий кандидатуру Закревской.

            9, XVIII, 10. Клеопатра – египетская царица, последняя из династии Птолемеев, см. коммент. к 1, XVII, 12, а также, в особенности, повесть Пушкина “Египетские ночи”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            9, XIX, 4. Лорнет – очки на палочке.

 

 

 

 

 

 

           9, XIX, 8, 11; XX, 5; XXIII, 6. Князь - фамилия мужа Татьяны Пушкиным не названа; в 9, XXIII, 6 она заменена литерой N. что, в соответствии с традицией сокращений, может означать любую начальную букву (N - первая буква латинского слова Nomen, означающего просто “Имя”, заменяет в таких случаях фразу “здесь должно быть названо имя”, ее еще в славянской традиции сокращают так: имярек). Титул князь указывает на исключительно высокое происхождение. (.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .)

            9, XIX, 10. ...с послом испанским - согласно договоренности между Францией, Россией, Австрией, Англией и Пруссией на Веронском конгрессе в 1822 году (последнем, IV конгрессе Священного союза), с весны 1823 началась интервенция французских войск в революционной Испании, оккупированной до 1827 года. На испанском престоле был восстановлен Фердинанд VII, наследником которого воображает себя в 1833 году Поприщин из гоголевских “Записок сумасшедшего”. Некоторое время в отношениях Испании и России царила дипломатическая неразбериха, но в 1825 году был назначен посол Испании в России. Согласно Лернеру (Набоков, стр.554), им был Х.М.Паэс де ла Кадена, лично знакомый с Пушкиным, по крайней мере, к 1832 году. См. коммент. по поводу Примечания Пушкина №17 к 3, IV, 2.

Конструктор сайтов - uCoz