9, XIV, 5. ...в шпионы – профессия шпиона никогда не была уважаемой, но всегда была кормной. В шпионы испокон веку шли люди, воспитанные в любви к деньгам. Пушкин отрицает наличие подобной черты у Онегина и утверждает его безусловное благородство, т.е. бескорыстие. Сравни примеч. к 8, XII, 12. Вопрос о тотальном правительственном шпионаже был актуален не только в Советскую эпоху – он был проблемой и накануне 14/XII 1825 года, и во Французской революции времен Фуше, изобретшего досье на каждого гражданина Франции. Вообще шпионаж – это прежде всего вопрос войны, революции и террора.
9, XIV, 14; XV, 1. ...как Чацкий - комедия в стихах “Горе от ума” (1824) А.С.Грибоедова (1795-1829), сочинена раньше “Онегина”, но впервые поставлена на сцене после смерти автора в 1831, а издана еще позднее - в 1833; до этого распространялась в многочисленных списках. Ее главный герой, Александр Андреевич Чацкий, вернувшись после трехлетнего путешествия, не только теряет привязанность любимой девушки, но и расположение светского общества, единодушно признающего его сумасшедшим. Аналогия с “Евгением Онегиным” очевидна, но Пушкину, во избежание сплетен и обвинений в тайном плагиате, приходится во всех ссылках на Грибоедова особо эту аналогию подчеркивать, так как, в отличие от дозволенного к печати “Онегина”, речь идет о неопубликованном труде его литературного коллеги, к тому же в молодые годы склонявшегося к другому литературному направлению (“Беседе любителей российского слова” Шаховского и Шишкова, с которым полемизировало общество “Арзамас”, куда входил Пушкин). Сравни коммент. к 6, XII, 12 и Примечанию Пушкина №38, а также к 7, LIII, 1 и Эпиграфу к восьмой главе.
9, XVI, 4. ...генерал - перечень военных чинов см в коммент. к 2, XLIX, 14. По роду войск князь N, судя по 9, LVIII, 5, принадлежал к кавалеристам и мог иметь звание генерал-майора, генерал-лейтенанта или генерала от кавалерии. Чин бригадного генерала в это время был уже упразднен и существовал только как должность.
9, XVI, 13. ...Du comme il faut [дю комм' иль фо] - “того, как надо...” (французский яз.) (. . . . . . . . . . . . . . . . . .) Шишков, Александр Семенович (1754-1841) - адмирал и литератор, глава группы “писателей-архаистов”, один из инициаторов кружка “Беседа любителей российского слова”, автор широко обсуждавшейся диссертации “Рассуждение о старом и новом слоге в русском языке”(1803-1804), с 1824 - министр народного просвещения. Ратовал за «чистоту русского языка», освобождение его от иностранных влияний. Фамилия его в ранних изданиях “Онегина” заменена звездочками ***, но на него указывает заметка князя Вяземского на полях издания 1863 года.
9, XVII, 7-8. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
9, XVII, 14. Vulgar - слово латинского происхождения, означающее народный, “публичный”. Сейчас выражение “вульгарный” настолько вошло в бытовой язык, что не требует ни перевода, ни объяснений. Во времена Пушкина, как видим, было иначе.
9, XVIII, 5. ...годилось в эпиграмме - составляя подходящую рифму “вульгарен - Булгарин” для фамилии литературного противника Пушкина - Фаддея Венидиктовича Булгарина (1789-1859), женатого на бывшей проститутке, взятой им из публичного дома.
9, XVIII, 9. Нина Воронская - вымышленное имя, о прототипе имеются разные предположения; Набоков называет двух кандидаток: 1)Аграфена Федоровна Закревская, урожденная Толстая (1799-1879), героиня стихотворения Пушкина “Портрет”(“С своей пылающей душою”) и, заметим еще, - выведенная Баратынским в поэме “Бал” под именем княгини Нины; 2)Елена Михайловна Завадовская, урожденная Влодек (1807-1874), возможно, ее имел в виду Пушкин в стихотворении “Красавица”(“Все в ней гармония, все мило”). На Завадовскую указывает не кто-нибудь, а сам князь Вяземский, но с ним решительно не согласен Вересаев, отстаивающий кандидатуру Закревской.
9, XVIII, 10. Клеопатра – египетская царица, последняя из династии Птолемеев, см. коммент. к 1, XVII, 12, а также, в особенности, повесть Пушкина “Египетские ночи”.
9, XIX, 4. Лорнет – очки на палочке.
9, XIX, 8, 11; XX, 5; XXIII, 6. Князь - фамилия мужа Татьяны Пушкиным не названа; в 9, XXIII, 6 она заменена литерой N. что, в соответствии с традицией сокращений, может означать любую начальную букву (N - первая буква латинского слова Nomen, означающего просто “Имя”, заменяет в таких случаях фразу “здесь должно быть названо имя”, ее еще в славянской традиции сокращают так: имярек). Титул князь указывает на исключительно высокое происхождение. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)
9, XIX, 10. ...с послом испанским - согласно договоренности между Францией, Россией, Австрией, Англией и Пруссией на Веронском конгрессе в 1822 году (последнем, IV конгрессе Священного союза), с весны 1823 началась интервенция французских войск в революционной Испании, оккупированной до 1827 года. На испанском престоле был восстановлен Фердинанд VII, наследником которого воображает себя в 1833 году Поприщин из гоголевских “Записок сумасшедшего”. Некоторое время в отношениях Испании и России царила дипломатическая неразбериха, но в 1825 году был назначен посол Испании в России. Согласно Лернеру (Набоков, стр.554), им был Х.М.Паэс де ла Кадена, лично знакомый с Пушкиным, по крайней мере, к 1832 году. См. коммент. по поводу Примечания Пушкина №17 к 3, IV, 2.