ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН
    РОМАН ПУШКИНА
    И О РОМАНАХ ПУШКИНА -
        ВСЁ, И ДАЖЕ БОЛЬШЕ

              

XX.(XVIII)

“Так ты женат? - не знал я ране.

Давно ли?” - “Около двух лет.” -

“На ком?” - “На Лариной...” - “Татьяне!!” -

“Ты ей знаком?” - “...Я им сосед.”

“О, так пойдём же.” - Князь подходит

К своей жене и ей подводит

Родню и друга своего.

Княгиня смотрит на него...

И что ей душу ни смутило,

Как сильно ни была она

Удивлена, поражена, -

Но ей ничто не изменило:

В ней сохранился тот же тон,

Был так же тих ея поклон.

 

XXI.(XIX)

Ей-ей! не то, чтоб содрогнулась,

Иль стала вдруг бледна, красна...

У ней и бровь не шевельнулась;

Не сжала даже губ она.

Хоть он глядел нельзя прилежней,

Но и следов Татьяны прежней

Не мог Онегин обрести.

С ней речь хотел он завести

И - и не мог... Она спросила:

Давно ль он здесь, откуда он

И не из их ли уж сторон?

Потом к супругу обратила

Усталый взгляд; скользнула вон...

И недвижим остался он.


XXII.(XX)

Ужель та самая Татьяна,

Которой он наедине,

В начале нашего романа,

В глухой, далёкой стороне,

В благом пылу нравоученья

Читал когда-то наставленья;

Та, от которой он хранит

Письмо, где сердце говорит,

Где всё наруже, всё на воле,

Та девочка... иль это сон?..

Та девочка, которой он

Пренебрегал в смиренной доле,

Ужели с ним сейчас была

Так равнодушна, так смела?

 

XXIII.(XXI)

Он оставляет раут тесный,

Домой задумчив едет он;

Мечтой то грустной, то прелестной

Его встревожен поздний сон.

Проснулся он; ему приносят

Письмо: князь N покорно просит

Его на вечер. “Боже! к ней!..

О, буду, буду!” - и скорей

Марает он ответ учтивый.

Что с ним? В каком он странном сне!

Что шевельнулось в глубине

Души холодной и ленивой? -

Досада? суетность? иль вновь

Забота юности - любовь?


XXIV.(XXII)

Онегин вновь часы считает,

Вновь не дождётся дню конца.

Но десять бьёт; он выезжает,

Он полетел, он у крыльца,

Он с трепетом к княгине входит;

Татьяну он одну находит,

И вместе несколько минут

Они сидят. Слова нейдут

Из уст Онегина. Угрюмый,

Неловкий, он едва-едва

Ей отвечает. Голова

Его полна упрямой думой.

Упрямо смотрит он: она

Сидит покойна и вольна.

 

XXV.(XXIII)

Приходит муж. Он прерывает

Сей неприятный tête-à-tête;

С Онегиным он вспоминает

Проказы, шутки прежних лет.

Они смеются. Входят гости.

Вот крупной солью светской злости

Стал оживляться разговор;

Перед хозяйкой лёгкий вздор

Сверкал без глупого жеманства,

И прерывал его меж тем

Разумный толк без пошлых тем,

Без вечных истин, без педантства,

И не пугал ничьих ушей

Свободной живостью своей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            9, XXIII, 1. Раут («толпа») - благородное собрание без танцев, см. Примечание Пушкина №44 к 9, X, 2 и наш комментарий к нему.

 

 

 

 

 

 

            9, XXIII, 6. N - Nomen (латинский яз.), “Имя [не будем называть]”. Сравни примеч. к 9, XIX, 8, 11.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            9, XXIV, 1, 2. ...вновь... - как когда-то в юности, в 1-ой главе, когда он влюблялся в светских красавиц.

            9, XXIV, 3. ...десять бьет - следует отметить весьма позднее время, на которое назначается начало балов. Сравни с примеч. к 1, XV, 13.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

            9, XXV, 2. ...tête-à-tête, тэт-а-тэт - “голова к голове” (французский яз.), мы говорим “один на один” или “с глазу на глаз”.

Конструктор сайтов - uCoz